I NOSTRI SERVIZI

Neno Language Services lavora con successo da anni nel mondo delle traduzioni online grazie al lavoro di qualità svolto dal pool di traduttori qualificati in grado di interpretare testi in oltre 50 lingue diverse!

Il servizio di traduzioni offerto da Neno Language Services è conosciuto per la sua completezza e correttezza. L’importanza di una traduzione precisa unita alla rapidità di adempimento delle consegne fanno di Neno un punto di riferimento nel mondo delle traduzioni online.

L’esperienza di Neno Language Services nel campo dell’interpretariato maturata negli anni permette ai nostri clienti di godere di un servizio di interpretazione rapido e che non lasci spazio a errori di qualsiasi tipo.

Gli interpreti di Neno Language Services si specializzano in diversi settori garantendo la massima qualità e riservatezza sia che si tratti di un servizio di interpretazione simultanea o telefonica.

Neno Language Services offre una gamma di servizi linguistici completa che comprende diversi tipi di traduzioni di documenti ma fornisce anche servizi di interpretariato (simultaneo, consecutivo e sussurrato).
Grazie al team di traduttori professionisti e ai tecnici con cui Neno collabora con soddisfazione da anni, possiamo aggiungere al nostro pacchetto di servizi anche quello relativo alla sbobinatura e trascrizione dei documenti.

Neno Language Services offre un servizio professionale di speakeraggio. I nostri traduttori professionisti si occupano della conversione dei vostri file testuali e li trasformano in file audio o video. 


IL BLOG DI NENO

COME SCEGLIERE UN'AGENZIA DI TRADUZIONI
COME SCEGLIERE UN'AGENZIA DI TRADUZIONI
In questo articolo andremo ad analizzare i punti chiave che contraddistinguono una buona agenzia di traduzioni da una meno affidabile. Dalle tempistiche di consegna al numero di lingue in cui vengono tradotti i documenti, passando ovviamente per i costi di traduzione.
LA TRADUZIONE AUDIOVISIVA
LA TRADUZIONE AUDIOVISIVA
Il complesso di professioni legate alla traduzione audiovisiva necessita di una competenza specifica tanto sul piano culturale, quanto su quello artistico e l’enorme peso che questa fase della post-produzione cinematografica assume nella ricezione di un film è spesso sottovalutato.
LA TRADUZIONE AUDIOVISIVA (2)
LA TRADUZIONE AUDIOVISIVA (2)
Una trasposizione linguistica differisce dalla semplice traduzione in lingua, in quanto adattare, cioè trasporre linguisticamente un linguaggio di natura contestuale, implica: 1) trovare delle soluzioni pratiche che comprendano quanto più possibile il rispecchiamento del suono e del senso del materiale originario, 2) un confronto visivo con l’evidenza contestuale e con la specifica funzione emozionale.

I NOSTRI CLIENTI


CONTATTACI

Chiamaci
Telefono: +39 0308774354
Mobile: +39 3446295773
INDIRIZZO
Via Nazario Sauro, 3

25128 Brescia (Italy)

EMAIL
info@traduzioninls.com
SKYPE
nenolanguageservices